Sevgili Anlayış,
Derginizi yayın hayatına kazandıran, bu konuda maddî ve manevî katı sağlayan herkesten Allah (c.c.) razı olsun. Şahsımın fikir dünyasına muazzam katkılar sağlayan derginiz, sağlam ve derin bir anlayış kazanmamda da çok etkili olmuştur. Büyük bir boşluğu doldurmuş olduğunuzu belirterek naçizane eleştirimi de arz etmek istiyorum: Anladığım kadarıyla kadronuz sosyolog ağırlıklı. (Yanılıyorsam af buyurun!) Bu, birçok sosyoloji teriminin yoğun olarak kullanılmasına, dolayısıyla yazılarınızın çok yoğun olmasına yol açıyor. Bazen cümleleri birkaç kez okumak zorunda kaldığım oluyor. Mühendislik formasyonu almış biri olarak biraz zorlanmaktayım. Bu konuda terimleri açıklayarak, ifadeleri biraz daha açarak/ netleştirerek yazıların daha çabuk ve iyi anlaşılır olmaları sağlanabilir. Tekrar teşekkür ediyor, anlayışınıza sığınıyorum.
Saygılarımla… Orkun Tarakçı/ İstanbul
Anlayış: Öncelikle iltifatınız için teşekkürler. Eleştirinize gelince, yazılarda kullanılan üslup ve kelimelerin bazen kolay anlaşılamadığı konusunda haksız sayılmazsınız. Bununla birlikte ANLAYIŞ’ın, çoğu sosyolog olmasa da, ağırlıklı olarak sosyal bilimler formasyonu almış yazarlardan müteşekkil bir kadrosu var. Ancak bu kadronun büyük bir kısmı, her sayıda ele alınan konuların niteliğine göre değişkenlik gösteriyor. Yazı İşleri olarak, okuyucuya ulaşan derginin mümkün olduğunca anlaşılır ve sâde olmasına çalışıyoruz. Fakat sonuçta dergi üslubu okurlar, yazarlar ve editoryal tercihler arasında kurulan zımnî bir denge üzerinde oluşmalı. Bu bakımdan eleştirinizin, yazarlarımız için en az iltifatınız kadar değerli olduğunu bilmenizi isteriz.
Saygılarımızla…
Paylaş
Tavsiye Et